Внимание! Соединение с приложением прервано. Дождитесь повторного подключения.
Обсуждение документации - Просмотр сообщения № 975517
Тема сообщения
Замечание к КД
Тип сообщения
Замечание к КД
Поставщик
Kaz Trade
Представитель поставщика
ТАЛГАРОВ ЕРНАР ЕРКИНҰЛЫ
Дата и время отправки сообщения
2026-06-18 15:04:36
Текст сообщения
Замечание 32. ТС содержит признаки машинного перевода и технически некорректные формулировки
В тексте имеются ошибки и неясные формулировки: “более встроенные 0т 1x14 Вт”, “3.3 Гц”, “ни б0лее”, “oриентировочно на 360 градусов”, “иль протяжный”, “кабнет психологии” по смыслу и прочие фрагменты, затрудняющие объективную приемку.
Требуем: отредактировать ТС, исключить ошибки перевода, технически некорректные и неоднозначные формулировки.
Замечание 33. Отсутствует прямой допуск функциональных эквивалентов
ТС устанавливает детальные параметры по панели, ПО, ОС, средству защиты информации, мебели, акустике, диагностическим материалам и облучателю, но не содержит ясного указания на возможность поставки функционально эквивалентных решений.
Требуем: прямо указать возможность поставки эквивалентных товаров и ПО с сопоставимыми функциональными характеристиками.
Замечание 34. Срок 45 рабочих дней требует обоснования с учетом комплектности и 0% аванса
Поставка включает изготовление и поставку мебели, интерактивного оборудования, ПО, компьютерной техники, средства защиты информации, диагностических материалов, методической литературы, бактерицидного облучателя, монтаж, настройку и обучение. При отсутствии аванса такой комплект ограничивает участие поставщиков, не имеющих весь товар и документы заранее.
Требуем: увеличить срок поставки, предусмотреть аванс либо разделить закупку на отдельные лоты.
В тексте имеются ошибки и неясные формулировки: “более встроенные 0т 1x14 Вт”, “3.3 Гц”, “ни б0лее”, “oриентировочно на 360 градусов”, “иль протяжный”, “кабнет психологии” по смыслу и прочие фрагменты, затрудняющие объективную приемку.
Требуем: отредактировать ТС, исключить ошибки перевода, технически некорректные и неоднозначные формулировки.
Замечание 33. Отсутствует прямой допуск функциональных эквивалентов
ТС устанавливает детальные параметры по панели, ПО, ОС, средству защиты информации, мебели, акустике, диагностическим материалам и облучателю, но не содержит ясного указания на возможность поставки функционально эквивалентных решений.
Требуем: прямо указать возможность поставки эквивалентных товаров и ПО с сопоставимыми функциональными характеристиками.
Замечание 34. Срок 45 рабочих дней требует обоснования с учетом комплектности и 0% аванса
Поставка включает изготовление и поставку мебели, интерактивного оборудования, ПО, компьютерной техники, средства защиты информации, диагностических материалов, методической литературы, бактерицидного облучателя, монтаж, настройку и обучение. При отсутствии аванса такой комплект ограничивает участие поставщиков, не имеющих весь товар и документы заранее.
Требуем: увеличить срок поставки, предусмотреть аванс либо разделить закупку на отдельные лоты.
