Внимание! Соединение с приложением прервано. Дождитесь повторного подключения.
Обсуждение документации - Просмотр сообщения № 729770
Тема сообщения
91. Противоречие “работы” и “поставка товара” В ТС разделы по AR-стенду и системе электробезопасности написаны как поставка товара, включая упаковку, маркировку, серийные номера и акт приема-передачи товара. Требуем исключить товарные разделы из закупки работ. 92. Некорректное наименование конкурса В казахско-русской части наименование конкурса смешано: “Сәндік-әрлеу жұмыстары Работы декоративно-отделочные”. Требуем привести КД в корректную двуязычную редакцию. 93. Ошибки в квалификации В квалификации имеются ошибки: “шарнирно-сочлиненный”, “Mалотоннажный”, “машина пилосос”, “самосвалы до 1.5 тонн”. Такие формулировки создают неоднозначность. Требуем исправить.
Тип сообщения
Замечание к КД
Поставщик
Kaz Trade
Представитель поставщика
ТАЛГАРОВ ЕРНАР ЕРКИНҰЛЫ
Дата и время отправки сообщения
2026-06-09 02:17:45
Текст сообщения
91. Противоречие “работы” и “поставка товара”
В ТС разделы по AR-стенду и системе электробезопасности написаны как поставка товара, включая упаковку, маркировку, серийные номера и акт приема-передачи товара. Требуем исключить товарные разделы из закупки работ.
92. Некорректное наименование конкурса
В казахско-русской части наименование конкурса смешано: “Сәндік-әрлеу жұмыстары Работы декоративно-отделочные”. Требуем привести КД в корректную двуязычную редакцию.
93. Ошибки в квалификации
В квалификации имеются ошибки: “шарнирно-сочлиненный”, “Mалотоннажный”, “машина пилосос”, “самосвалы до 1.5 тонн”. Такие формулировки создают неоднозначность. Требуем исправить.
В ТС разделы по AR-стенду и системе электробезопасности написаны как поставка товара, включая упаковку, маркировку, серийные номера и акт приема-передачи товара. Требуем исключить товарные разделы из закупки работ.
92. Некорректное наименование конкурса
В казахско-русской части наименование конкурса смешано: “Сәндік-әрлеу жұмыстары Работы декоративно-отделочные”. Требуем привести КД в корректную двуязычную редакцию.
93. Ошибки в квалификации
В квалификации имеются ошибки: “шарнирно-сочлиненный”, “Mалотоннажный”, “машина пилосос”, “самосвалы до 1.5 тонн”. Такие формулировки создают неоднозначность. Требуем исправить.
Ответы представителей заказчика и организатора, секретаря
Дата:
2026-06-11 11:24:33
Автор:
ТӨРЕХАНОВ НҰРДӘУЛЕТ МУХТАРҰЛЫ
Решение:
Отклонить замечания
Причина отклонения
Отклонить замечание. В рамках закупки работ по реновации интерьеров Подрядчик обязан использовать новые строительные материалы и монтировать оборудование, характеристики которых указаны в ТС. Требования к заводской упаковке, маркировке и серийным номерам (Раздел 6 ТС) необходимы Заказчику для осуществления входного контроля качества, верификации новизны и исключения рисков монтажа б/у или контрафактных изделий на объекте детского учреждения (п. 7.2.1 ТС). Наименование конкурса «Сәндік-әрлеу жұмыстары Работы декоративно-отделочные» указано полностью корректно, на двух языках (казахском и русском) в строгом соответствии с требованиями законодательства Республики Казахстан о языках и правилами веб-портала государственных закупок. Формулировки наименований материальных ресурсов в Приложении 7 к КД («шарнирно-сочлиненный мини погрузчик», «Вакуумная машина пилосос», «Самосвалы до 1.5тонн») изложены в понятной и доступной форме, полностью соответствующей общепринятой технической терминологии. Неоднозначность при прохождении квалификационного отбора исключена.
