Внимание! Соединение с приложением прервано. Дождитесь повторного подключения.
Обсуждение документации - Просмотр сообщения № 661209
Тема сообщения
Замечание №1. Использование неадминистрируемого и дискриминационного требования «без частиц "должен быть"»
Тип сообщения
Замечание к КД
Поставщик
Kaz Trade
Представитель поставщика
ТАЛГАРОВ ЕРНАР ЕРКИНҰЛЫ
Дата и время отправки сообщения
2026-05-21 12:33:07
Текст сообщения
Суть нарушения: В разделе условий Заказчик указывает, что все технические характеристики в заявке потенциального поставщика «должны быть указаны с четким и понятным описанием, без частиц «должен быть» в целях недопущения поставки несоответствующего требованиям...». При этом сам Заказчик в тексте этой же спецификации массово использует данные фразы: «Потенциальный поставщик должен произвести...», «поставщик обязан провести...».
Правовое основание: Данное требование является искусственной ловушкой для формального отклонения поставщиков. Запрет на использование определенных грамматических частиц («должен быть», «не менее» и т.д.) в сопутствующих услугах и обязательствах путает участников. В силу п. 2 ст. 21 Закона РК «О государственных закупках», конкурсная документация должна быть ясной и непротиворечивой. Ограничение использования общепринятых языковых конструкций для описания обязательств по монтажу и обучению незаконно.
Правовое основание: Данное требование является искусственной ловушкой для формального отклонения поставщиков. Запрет на использование определенных грамматических частиц («должен быть», «не менее» и т.д.) в сопутствующих услугах и обязательствах путает участников. В силу п. 2 ст. 21 Закона РК «О государственных закупках», конкурсная документация должна быть ясной и непротиворечивой. Ограничение использования общепринятых языковых конструкций для описания обязательств по монтажу и обучению незаконно.
Ответы представителей заказчика и организатора, секретаря
Дата:
2026-05-29 13:48:15
Автор:
МАКИШЕВА ДИНА АЙБАТОВНА
Решение:
Отклонить замечания
Причина отклонения
Наличие в технической спецификации Заказчика формулировок «должен произвести», «обязан провести» является полностью правомерным, поскольку Заказчик устанавливает императивные требования к будущему исполнению обязательств по договору (монтаж, сборка, пусконаладка).
В свою очередь, в соответствии со статьей 12 Закона РК «О государственных закупках» и действующими Правилами, техническая спецификация в составе конкурсной заявки Потенциального поставщика должна содержать четкие, конкретные и измеримые характеристики предлагаемых товаров. Потенциальный поставщик при заполнении интерактивных полей веб-портала обязан указывать точные параметры своего товара (без частиц «должен быть», «не менее» и т.д.). Правила заполнения технической спецификации автоматизированы, едины для всех участников закупок в Республики Казахстан и не являются «искусственной ловушкой». Двоякое толкование условий закупки отсутствует.
В свою очередь, в соответствии со статьей 12 Закона РК «О государственных закупках» и действующими Правилами, техническая спецификация в составе конкурсной заявки Потенциального поставщика должна содержать четкие, конкретные и измеримые характеристики предлагаемых товаров. Потенциальный поставщик при заполнении интерактивных полей веб-портала обязан указывать точные параметры своего товара (без частиц «должен быть», «не менее» и т.д.). Правила заполнения технической спецификации автоматизированы, едины для всех участников закупок в Республики Казахстан и не являются «искусственной ловушкой». Двоякое толкование условий закупки отсутствует.
