Внимание! Соединение с приложением прервано. Дождитесь повторного подключения.
Обсуждение документации - Просмотр сообщения № 652270
Тема сообщения
Замечание 2. Тема: ТС содержит чрезмерно расплывчатые формулировки
Тип сообщения
Замечание к КД
Поставщик
Kaz Trade
Представитель поставщика
ТАЛГАРОВ ЕРНАР ЕРКИНҰЛЫ
Дата и время отправки сообщения
2026-05-13 01:07:09
Текст сообщения
В ТС используются формулировки: “приблизительные габаритные размеры”, “ориентировочно составляет 10 кг”, “предпочтительным является”, “по согласованию с заказчиком”, а также множественные варианты через “/”: кровать полевого типа / складная металлическая кровать; порошковая окраска / лакокрасочное покрытие; матрас съемный / несъемный / складной.
Такие формулировки не позволяют однозначно определить предмет закупки и создают возможность субъективного отклонения либо приемки товара по усмотрению Заказчика.
Требуем исключить расплывчатые формулировки и заменить их на четкие, измеримые и проверяемые характеристики: точный диапазон, минимальный показатель, максимальный показатель, либо прямо указать “допускается эквивалент”.
Такие формулировки не позволяют однозначно определить предмет закупки и создают возможность субъективного отклонения либо приемки товара по усмотрению Заказчика.
Требуем исключить расплывчатые формулировки и заменить их на четкие, измеримые и проверяемые характеристики: точный диапазон, минимальный показатель, максимальный показатель, либо прямо указать “допускается эквивалент”.
