Внимание! Соединение с приложением прервано. Дождитесь повторного подключения.
Обсуждение документации - Просмотр сообщения № 647025
Тема сообщения
требование трехъязычной озвучки всего контента не имеет методики проверки.
Тип сообщения
Замечание к КД
Поставщик
Товарищество с ограниченной ответственностью "SilkTech"
Представитель поставщика
ТАЛГАРОВ ЕРНАР ЕРКИНҰЛЫ
Дата и время отправки сообщения
2026-05-06 14:36:36
Текст сообщения
Не указано, какие сцены озвучиваются, как проверяется полнота перевода и качество озвучки. Требуем установить объективный чек-лист либо исключить как критерий допуска.
Ответы представителей заказчика и организатора, секретаря
Дата:
2026-05-12 14:16:25
Автор:
ҚАРМЫСҚАЛИҚЫЗЫ ІНЖУ
Решение:
Представить разъяснение положений конкурсной документации
Текст разъяснения
Ваше замечание относительно отсутствия методики проверки трехъязычной озвучки всего контента принято к сведению. Сообщаем следующее:
1. Требование о трехъязычной озвучке установлено в соответствии с Законом Республики Казахстан «О языках в Республике Казахстан» (статья 6), а также Правилами организации и проведения государственных закупок, утвержденными приказом Министра финансов РК.
2. В рамках технической спецификации (приложение к договору) заказчиком предусмотрено, что озвучка должна быть выполнена на государственном, русском и английском языках для всего видеоконтента, включая все сцены, диалоги, текстовые вставки и субтитры. Конкретный перечень сцен и хронометраж указываются в приложении к договору (пункт 3.2).
3. Проверка полноты перевода и качества озвучки осуществляется заказчиком на этапе приемки работ в соответствии с ГОСТ 7.60-2003 (пункт 4.5) и внутренними регламентами заказчика. Критерии проверки включают:
- соответствие перевода оригинальному тексту (смысловая точность);
- синхронизация аудиодорожки с видеорядом;
- отсутствие технических дефектов (шумов, искажений, рассинхронизации).
4. Объективный чек-лист для проверки качества озвучки будет предоставлен поставщику в течение 3 рабочих дней после подписания договора. В случае несогласия с данным требованием, поставщик вправе обратиться к заказчику для уточнения деталей до подписания договора.
5. Исключение данного требования как критерия допуска не представляется возможным, так как оно является обязательным условием исполнения договора в соответствии с законодательством РК.
1. Требование о трехъязычной озвучке установлено в соответствии с Законом Республики Казахстан «О языках в Республике Казахстан» (статья 6), а также Правилами организации и проведения государственных закупок, утвержденными приказом Министра финансов РК.
2. В рамках технической спецификации (приложение к договору) заказчиком предусмотрено, что озвучка должна быть выполнена на государственном, русском и английском языках для всего видеоконтента, включая все сцены, диалоги, текстовые вставки и субтитры. Конкретный перечень сцен и хронометраж указываются в приложении к договору (пункт 3.2).
3. Проверка полноты перевода и качества озвучки осуществляется заказчиком на этапе приемки работ в соответствии с ГОСТ 7.60-2003 (пункт 4.5) и внутренними регламентами заказчика. Критерии проверки включают:
- соответствие перевода оригинальному тексту (смысловая точность);
- синхронизация аудиодорожки с видеорядом;
- отсутствие технических дефектов (шумов, искажений, рассинхронизации).
4. Объективный чек-лист для проверки качества озвучки будет предоставлен поставщику в течение 3 рабочих дней после подписания договора. В случае несогласия с данным требованием, поставщик вправе обратиться к заказчику для уточнения деталей до подписания договора.
5. Исключение данного требования как критерия допуска не представляется возможным, так как оно является обязательным условием исполнения договора в соответствии с законодательством РК.
